Latest topics
» Khoảng Cách /CN-HNT
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Dec 06, 2019 5:03 pm

» Truyện thơ cổ tích
by bounthanh sirimoungkhoune Sun Dec 01, 2019 8:16 am

» Ca dao
by bounthanh sirimoungkhoune Sun Dec 01, 2019 8:15 am

» Duyên Số Gặp Ma
by bounthanh sirimoungkhoune Sun Dec 01, 2019 8:14 am

» Lá rụng và đoá Vô-ưu/CN-HNT
by dangphuong Sat Nov 23, 2019 9:34 pm

» NỖI LÒNG MẸ CHA !
by hongphuc Thu Nov 21, 2019 3:49 pm

» CHIỀU RƠI
by hongphuc Thu Nov 21, 2019 3:47 pm

» Dòng sông đóng băng (thơ 4 câu dp)
by dangphuong Mon Nov 18, 2019 7:05 pm

» Hương thu (thơ ĐL dp)
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Nov 07, 2019 5:30 am

» Goc tho rieng=hoingo<>CN-HNT
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Nov 07, 2019 5:26 am

» Trang thơ ChinhNguyên/H.N.T.
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Nov 07, 2019 5:21 am

» LỄ CẦU CHO CÁC ĐẲNG LINH HỒN.
by hongphuc Mon Nov 04, 2019 11:02 pm

» Huyền thoại R2/ CN-H.N.T.
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Oct 24, 2019 11:15 pm

» ĐÔNG SANG
by hongphuc Wed Oct 23, 2019 2:49 pm

» TRỞ VỀ
by hongphuc Wed Oct 23, 2019 2:33 pm

» Tháng ngày cằn cỗi (thơ ĐL dp)
by ChinhNguyen/H.N.T. Sun Oct 20, 2019 4:38 am

» ÔI ĐÀN BÀ
by hongphuc Fri Oct 18, 2019 10:04 pm

» TÌM ĐÂU TIẾNG CẰN NHẰN...
by hongphuc Fri Oct 18, 2019 9:56 pm

» Cõi yêu ( ngũ thập liên hoàn trường họa )
by dangphuong Thu Oct 17, 2019 8:47 pm

» TRĂNG ĐÃ VỀ VỚI BIỂN
by hongphuc Wed Oct 16, 2019 9:52 am

» Tình khúc- Nguyễn Văn Thơ
by tuyenlinh47 Wed Oct 16, 2019 5:06 am

» Vàng thu
by lethi Tue Oct 08, 2019 8:23 am

» Giận
by lethi Mon Oct 07, 2019 10:27 am

» Tình ta như biển rộng/CN-HNT
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Sep 27, 2019 10:29 am

» 11/9 Hủy Diệt Tháp Đôi Khai Sinh Hội Ngộ
by mèo con Sat Sep 21, 2019 6:48 pm

» Mật khúc
by mèo con Sat Sep 21, 2019 6:47 pm

» Nghịch Cảnh
by mèo con Sat Sep 21, 2019 6:46 pm

» Con đường trong mưa (thơ 4 câu dp)
by dangphuong Mon Sep 16, 2019 12:40 am

» Ca dao xanh
by mèo con Wed Sep 11, 2019 11:41 pm

» Ước Thầm/CN-HNT
by mèo con Wed Sep 11, 2019 11:38 pm

» Trang Thơ Tuyền Linh
by tuyenlinh47 Sat Sep 07, 2019 9:49 am

» Thăm bạn lần thứ hai
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Sep 02, 2019 4:54 am

» CHẤP NHẬN
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Aug 30, 2019 4:07 am

» NỖI LÒNG MONG LŨ VỀ
by hongphuc Thu Aug 29, 2019 8:22 am

» Vũ khúc thời gian
by Hoàng Liên Sơn Wed Aug 28, 2019 9:48 pm

» Người lập trình cần có tâm thế ?
by thetvbytesoft2 Mon Aug 26, 2019 9:23 am

» ĐÊM ĐÔNG
by hongphuc Sat Aug 24, 2019 9:07 pm

» Tàn tạ (thơ ĐL dp)
by dangphuong Tue Aug 20, 2019 8:22 pm

» Nỗi Niềm Của Gió
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Aug 19, 2019 10:57 am

» Mảng rêu phong (thơ ĐL dp)
by Vàng Anh Tue Aug 13, 2019 11:31 pm

» Bao nhiêu mới đủ (thơ 4 câu-dp)
by Vàng Anh Tue Aug 13, 2019 11:24 pm

» ...Còn chi bên trời!
by TC Nguyễn Tue Aug 13, 2019 11:20 am

» Nói đi...- Tình thơ!
by TC Nguyễn Sun Aug 11, 2019 7:42 pm

» "Thật xấu hổ, thế nhưng tôi nghĩ Arsenal khó có khả năng để có cậu ấy"
by thuanvb86 Tue Aug 06, 2019 2:38 pm

» Tiểu Sử Tác Giả trên Dòng Thơ
by bounthanh sirimoungkhoune Sun Aug 04, 2019 12:30 pm

» Tập Thơ Mãi Mãi Yêu Em
by bounthanh sirimoungkhoune Sun Aug 04, 2019 11:34 am

» Tập Thơ Yêu Em Một Mình
by bounthanh sirimoungkhoune Sun Aug 04, 2019 11:22 am

» Nỗi Niềm
by lethi Fri Aug 02, 2019 8:54 am

» Hai vì-sao lạc/CN-HNT
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Jul 29, 2019 9:57 am

» ComeBackToSorrento1/CN-HNT
by ChinhNguyen/H.N.T. Wed Jul 24, 2019 9:25 am

» Hơn 3000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu
by ChinhNguyen/H.N.T. Wed Jul 17, 2019 11:15 am

» NGÕ NHỎ + LỀU CỎ (CN-HNT)
by dangphuong Mon Jul 15, 2019 5:32 pm

» Chiều mưa Orlando (thơ dp)
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Jul 12, 2019 3:51 pm

» Đi XKLĐ Nhật Bản năm 2019 có cần kinh nghiệm hay không?
by gach3d Thu Jul 11, 2019 9:32 am

» MOTHER'S DAY
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:23 pm

» HOA THÁ NĂM DÂNG MẸ
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:21 pm

» HEAVEN FIELD
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:19 pm

» ( Viết tặng người trong cuộc ) CHUYỆN XƯA.
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:17 pm

» HOA SÚNG TRẮNG
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:16 pm

» ( Viết cho tuổi Học Trò ) HẠ ..
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:15 pm

» HẠNH PHÚC
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:13 pm

» Viết cho tuổi Học Trò) PHƯỢNG BUỒN
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:12 pm

» ( Viết cho tuổi Học Trò ) THÁNG NĂM ..
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:10 pm

» VÀO HẠ
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:08 pm

» CÁNH PHƯỢNG HỒNG
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:07 pm

» ĐỜI HOA
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:04 pm

» TỰ DO
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:03 pm

» LỠ CHUYẾN TÀU PHÚ QUỐC -HÀ TIÊN
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 11:00 pm

» BẾN CŨ
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 10:59 pm

» TÂM TÌNH VỚI CHA
by hongphuc Tue Jul 09, 2019 10:57 pm

Tống Hữu Nhân!

Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Tống Hữu Nhân!

Bài gửi by Như Mai on Mon Sep 19, 2011 7:59 am

Tống Hữu Nhân

(Thơ Lý Bạch)

Thanh sơn hoành bắc quách

Bạch thủy nhiễu đông thành

Thử địa nhất vi biệt

Cô bồng vạn lý chinh

Phù vân du tử ý

Lạc nhật cố nhân tình

Huy thủ tự tư khứ

Tiêu tiêu ban mã minh

Lý Bạch



TỐNG HỮU NHÂN

Đưa Tiển Bạn

(Như Mai dịch thơ)


Rặng núi xanh xanh chắn Bắc thành

Dòng sông trắng xóa lượn quanh quanh

Chia tay vạn dặm bồng cô quạnh

Cách biệt ngàn phương cỏ héo nhành

Ý nghĩ người xa mây tỏ ánh

Tâm tình khách cũ nắng phô thanh

Vẫy tay tạm biệt từ nay nhé...

Giọng ngựa buồn thương khóc tiễn hành!

Như Mai

22-5-2011


BÀI HOẠ CỦA THẾ GIỚI CÂY CẢNH


Bao năm rong ruổi chốn Sài thành

Sự nghiệp mãi còn quẩn quẩn quanh

Cách trở bao lần mai rụng cánh

Chia xa mấy lượt trúc khô nhành

Mênh mang nắng rọi con đường sáng

Lạnh lẽo mây ngàn ngọn gió thanh

Bè bạn đến rồi đi khuất bóng

Đành thôi giữ trọn bước đơn hành


Thế Giới Cây Cảnh

24-5-2011

Như Mai

Tổng số bài gửi : 104
Join date : 17/09/2011

Về Đầu Trang Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Re: Tống Hữu Nhân!

Bài gửi by Như Mai on Wed Sep 28, 2011 6:10 am

親 征 武 令 鄉

窮 山 逆 寇 敢 干 名
勞 我 王 師 幾 日 行
桑 柘 暖 囘 春 萬 落
貔 貅 令 肅 夜 三 更
為 民 本 慾 除 殘 暴
偃 武 終 當 洗 甲 兵
邊 塞 已 清 塵 以 靜
從 今 九 寓 屬 隆 平


(黎聖宗)


Thân Chinh Võ Lịnh Hương

Cùng sơn nghịch khấu cảm can danh
Lao ngã vương sư kỷ nhật hành
Tang giá noãn bồi xuân vạn lạc
Tỳ hưu lịnh túc dạ tam canh
Vị dân bản dục trừ tàn bạo
Yển vũ chung đương tẩy giáp binh
Biên tái dĩ thanh trần dĩ tĩnh
Tòng kim cửu ngụ thuộc Long Bình.

Dịch nghĩa:


Thân Hành Đi Đánh Võ –Lịnh Hương (1)

Bọn giặc ở chốn non cùng dám cả gan phạm danh phận,
Làm nhọc quân đội ta phải đi mấy ngày đường
Gặp tiết trời ấm áp, cây cối trong xóm làng trở lại xanh tươi
Suốt đêm quân đội tỳ hưu (2) theo lệnh giữ gìn nghiêm chỉnh.
Vì nhân dân vẫn muốn diệt trừ quân tàn bạo
Xếp việc võ phải làm điều rửa sạch giáp binh (3)
Bờ cõi đã trong sạch gió bụi đã lặng yên,
Từ nay chín cõi nhân dân được hòa bình.

Lê Thánh Tông

Dịch thơ: Mời các thi hữu cùng dịch
Phương Nam sưu tầm

(1) Võ Lịnh Hương có sách chép là Võ – Hợp Hương, tên một làng có lẽ ở miền núi.
(2) Tỳ Hưu: Loài thú dữ rất mạnh bạo, thường dùng để chỉ quân đội hùng mạnh vô địch.
(3) Rửa giáp binh do câu thơ của Đỗ Phủ đời Đường ở Trung Quốc: “Tĩnh tẩy giáp binh trường bất dụng” nghĩa là: “Rửa sạch áo giáp và gươm cất vào kho không bao giờ dùng nữa”

Bài Dịch:

Thân Hành Đi Đánh Võ Lịnh Hương

(Như Mai dịch)

Bọn giặc nơi xa dám phạm hình
Nhọc lòng tướng soái phải thân chinh
Tiết trời ấm áp hương thôn thịnh
Quân đội hùng cường kỷ luật minh
Chính khí vì dân trừ bạo ngược
Oai hùng xót chúng dẹp đao binh
Núi sông yên tĩnh người an lạc
Chín cõi hân hoan cảnh thái bình...

(Lê Thánh Tông)

Như Mai

22-9-2011

Như Mai

Tổng số bài gửi : 104
Join date : 17/09/2011

Về Đầu Trang Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Trường Tương Tư! (Thơ Lý Bạch)

Bài gửi by Như Mai on Tue Oct 04, 2011 6:00 am

Đây là bài thơ Trường Tương Tư của Lý Bạch thể thơ "Cổ Phong" không thuộc "Thất Ngôn Bát Cú", Như Mai tạm dịch qua thể thơ "Thất Ngộn Bát Cú" có lược bớt từ để phù hợp với dạng thơ, thế nào cũng có sai sót, xin được các bậc thức giả chỉ giáo thêm
CHỮ HÁN VIỆT

長 相 思 (其二 )

(李白)

日 色 已 盡 花 含 煙
月 明 欲 愁 不
趙 瑟 初 停 鳳 凰 柱
蜀 琴 欲 奏 鴛 鴦 絃
此 曲 有 意 無 人 傳
願 隨 春 風 寄 燕 然
憶 君 迢 迢 隔 青 天
昔 日 橫 波 目
今 成 流 淚 泉
不 信 妾 腸 斷
歸 來 看 取 明 鏡 前

02.- Phiên âm

Trường Tương Tư (II)

Nhật sắc dĩ tận hoa hàm yên
Nguyệt minh như tố sầu bất miên
Triệu sắt sơ đình phụng hoàng trụ
Thục cầm dục tấu uyên ương huyền
Thử khúc hữu ý vô nhân truyền
Nguyện tuỳ xuân phong ký Yên Nhiên
Ức quân điều điều cách thanh thiên
Tích nhựt hoành ba mục
Kim thành lưu lệ tuyền
Bất tín thiếp trường đoạn
Qui lai khán thủ minh kính tiền

Lý Bạch


Dịch Nghĩa

Sắc mặt trời sắp hết, hoa ngậm làn khói tỏa. Ánh trăng trông giống như lụa trắng, buồn rầu không ngủ. Đàn Triệu sắt mới ngưng vận trụ Phượng Hoàng, đàn Thục cầm lại toan gẩy dây uyên ương. Khúc đàn này có ý tưởng, nhưng không ai lưu truyền: mong rằng sẽ theo gió xuân, gửi đến núi Yên Nhiên. Thiếp nhớ chàng đang ở nơi xa xôi ngăn cách trời xanh.
Con mắt này khi xưa đưa ngang làn sóng, nay thành ra dòng suối tuôn rơi hàng lệ. Nếu chàng không tin thiếp thì xin hãy về mà ngắm trông trước gương sáng.

TRƯỜNG TƯƠNG TƯ

MÃI MÃI NHỚ NHAU

(Lý Bạch)

Hoa ngậm khói sương, tắt nắng vàng
Trăng trong sắc lụa ngủ không an.
Phượng Hoàng ngưng gảy tan thanh nhạc
Loan phụng toan rung lỡ nhịp đàn.
Mắt gợn sóng buồn thương quặn thắt,
Ruột đau sầu quyện nhớ miên man
Gió Xuân gởi tới Yên Nhiên núi
Nhắn với tình lang thiếp nhớ chàng..!

Như Mai dịch thơ

6-7-2011


Được sửa bởi Như Mai ngày Tue Oct 04, 2011 8:46 am; sửa lần 1.

Như Mai

Tổng số bài gửi : 104
Join date : 17/09/2011

Về Đầu Trang Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Re: Tống Hữu Nhân!

Bài gửi by dangphuong on Tue Oct 04, 2011 7:53 am

Cám ơn Như Mai đã dịch và mang những bài thơ cổ tuyệt vời vào đây.
dp
Tống Hữu Nhân! 508764
dangphuong
dangphuong

Tổng số bài gửi : 22221
Join date : 13/09/2009

Về Đầu Trang Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Re: Tống Hữu Nhân!

Bài gửi by Như Mai on Tue Oct 04, 2011 8:47 am

dangphuong đã viết:Cám ơn Như Mai đã dịch và mang những bài thơ cổ tuyệt vời vào đây.
dp
Tống Hữu Nhân! 508764

NM cám ơn chú Đăng Phương đã vào thăm và để lại lời khen! NM chỉ mới học Hán Cổ thôi và tập tành dịch vài bài cho vui, thế nào cũng có sai sót, xin mọi người chỉ bảo thêm!
Như Mai

Như Mai

Tổng số bài gửi : 104
Join date : 17/09/2011

Về Đầu Trang Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Re: Tống Hữu Nhân!

Bài gửi by Như Mai on Fri Oct 07, 2011 9:30 am



Chữ Hán Việt
凉州词

葡萄美酒夜光杯,
欲飲琵琶馬上催.
醉臥沙場君莫笑,
古來征戰幾人回?

(王翰)

Âm Hán Việt

Lương Châu từ

Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi,
Dục ẩm tì bà mã thượng thôi.
Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu,
Cổ lai chinh chiến kỉ nhân hồi?

Vương Hàn

Dịch ý

Chiếc ly dạ quang tinh xảo được đổ đầy rượu nho ngon tuyệt
Vừa muốn say sưa một phen, thì đột nhiên tiếng đàn tì bà tưng bừng vang từ trên lưng ngựa xuống như thôi thúc tướng sĩ cùng can ly.
Dù có say nằm lăn trên sa trường, mong các vị đừng chê cười,
Trước giờ người đi chinh chiến mấy ai còn sống trở về


Lương Châu Từ

Thơ Vương Hàn

(dịch thơ)

Rượu quí đựng đầy chén dạ quang
Động viên quân tướng - tỳ bà vang
Đừng cười say khước sa trường ngủ
Mấy kẻ về khi trận chiến tàn…

(Như Mai dịch thơ)
)

7-10-2011

Như Mai

Tổng số bài gửi : 104
Join date : 17/09/2011

Về Đầu Trang Go down

Tống Hữu Nhân! Empty Re: Tống Hữu Nhân!

Bài gửi by Như Mai on Wed Nov 02, 2011 7:02 pm

Chữ Hán Việt:

清 化 府 道 中

去 年 戎 事 在 塵 泥
吟 筆 今 秋 歸 舊 題
望 雨 遠 看 雲 起 北
感 時 頻 顧 火 流 西
宋 江 水 狭 波 聲 小
大 利 山 空 草 色 萋
爱 景 境 風 光 非 昔 日
相 逢 訪 古 說 丁 黎

Âm Hán Việt:

Khứ niên nhung sự tại trần nê
Ngâm bút kim thu qui cựu đề
Vọng vũ viễn khán vân khởi bắc
Cảm thời tần cố Hỏa lưu tê (tây)
Tống Giang (1) thủy hiệp ba thanh tiểu
Đại Lợi (2) sơn không thảo sắc thê
Ái (3) cảnh phong quang phi tích nhật
Tương phùng phỏng cổ thuyết Đinh Lê!

(1) Tống Giang thuộc Thanh Hóa
(2) Đại Lợi thuộc Thanh Hóa
(3) Châu Ái tên cũ tỉnh Thanh Hóa
(Theo Toàn Việt thi lục – Lê Quí Đôn)


Dịch Thơ
Trên Đường Phủ Thanh Hóa

Năm ngoái việc quân vướng bụi lầy,
Mượn đề Thu trước viết thơ đây,
Ngóng mây ruỗi gió tràn phương Bắc
Nhớ lửa theo sao nổi cõi Tây.
Sông hẹp Tống Giang âm nhẹ nhẹ,
Núi dài Đại Lợi cỏ hây hây.
Cảnh quang đất Ái không như cũ,
Nhắc chuyện Đinh Lê buổi hợp vầy!

Như Mai

21-6-2011





Như Mai

Tổng số bài gửi : 104
Join date : 17/09/2011

Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang


 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết